Epifaniczny tom 12 – rozdział 1 – str. 9

Biblia w ogólnych zarysach

Pozostałe miejsca Nowego Testamentu używające tego wyrażenia to: Dz.Ap. 13:15; 24:14; 26:22; Rzym. 3:21. W niektórych wersetach słowo „Zakon” używane jest w odniesieniu do całego Starego Testamentu, a to dlatego, że księgi Mojżesza, jako najważniejsze, użyczają swej nazwy całości – najważniejsza część reprezentuje całość (Łuk. 5:17; Jana 7:49; 10:34; 12:34; 15:25; Dz.Ap. 5:34; 6:13; 22:12; 23:29; 1Kor. 14:21; Gal. 4:21). Nowy Testament używa słowa „wyrocznie” na oznaczenie Starego Testamentu, jak dowodzą tego następujące wersety: Dz. 7:38; Rzym. 3:2; Żyd. 5:12; 1Piotra 4:11 (polski czytelnik powinien pamiętać, że wszystkie uwagi autora na temat występowania poszczególnych słów dotyczą przekładów angielskich – przypis tł.). Są też inne biblijne wyrażenia odnoszące się do Starego Testamentu. Jest on zwany: księgą (Psalm 40:8; Żyd. 10:7), zakonem Pańskim (Psalm 1:2; tutaj uwzględniony jest także Nowy Testament), księgą Pańską (Izaj. 34:16), zakonem i świadectwem, co także obejmuje Nowy Testament (Izaj. 8:20) oraz pismem prawdy (Dan. 10:21). Następujące wyrażenia bardziej mówią o zawartości całej Biblii niż o Biblii jako takiej: dobre słowo Boże (Żyd. 6:5), miecz ducha (Efez. 6:17), słowo (Jak. 1:21-23; 1Piotra 2:2), słowo Boże (Łuk. 11:28; Żyd. 4:12), słowo Chrystusowe (Kol. 3:16), słowo żywota (Filip. 2:16) oraz słowo prawdy (2Tym. 2:15; Jak. 1:18). Z punktu widzenia pojemnika rozumianego jako rzecz, która się w nim znajduje, właściwie możemy stosować te nazwy do Biblii jako takiej. Czyniąc to, powinniśmy pamiętać, że dzieje się to przez zastosowanie metonimii (pojemnik jako rzecz w nim zawarta) i że nie są to bezpośrednie nazwy z Pisma Świętego nadane Biblii.

      W języku angielskim utarło się nazywać dwie części Biblii Starym Testamentem i Nowym Testamentem, przy czym słowo testament zwykle oznacza w angielskim spisaną czyjąś wolę. Jednak nie w takim znaczeniu myśli się obecnie o tych dwóch nazwach obydwu części Biblii. Biblia nigdzie nie nazywa ich Starym i Nowym Testamentem. W określeniach tych

poprzednia stronanastępna strona