Epifaniczny tom 5 – rozdział 5 – str. 362

Osiem małych i dużych znamiennych dni

nie było nauczane przez natchniony typ. Przyjmując jako prawdziwe odnośne słowa z wersetów 51 i 54, umieściliśmy je jednak w obrazie szóstego dużego znamiennego dnia, jako mające się wypełnić przed październikiem 1934 roku.

      (104) Powyżej zostały podane dowody, że ostatnie dwa zdania z Mat. 27:51 i całe wersety 52 i 53 oraz część wersetu 54 są interpolacjami. W tym akapicie podajemy więc dowody potwierdzające to samo z punktu widzenia liczbowania biblijnego. Zacytujemy cały ten fragment z Przekładu Ulepszonego, podając dopisane słowa kursywą i w nawiasach: (51) „I oto zasłona świątyni rozdarła się na dwoje, od góry do dołu; [i ziemia się zatrzęsła i skały popękały, (52) i groby się otworzyły, i wiele ciał świętych, którzy zasnęli, zostało wzbudzonych; (53) i po wyjściu z grobów po jego zmartwychwstaniu weszli do świętego miasta i ukazali się wielu;] (54) a setnik i ci którzy z nim strzegli Jezusa, ujrzawszy [trzęsienie ziemi i] to, co się działo, przerazili się bardzo i rzekli: Zaiste, ten był Synem Bożym”. Najpierw dodaliśmy wszystkie wartości liczbowe wszystkich słów występujących w greckim tekście całego wyżej cytowanego fragmentu. Ich suma wyniosła 39.506, co podzielone przez 7 = 56435/7. Dowodziło to, że w obecnym kształcie tego fragmentu jest jakiś błąd. Następnie dodaliśmy wartości liczbowe podejrzanych słów i stwierdziliśmy, że ich suma wynosi 18 583. Podzieliliśmy ją przez 7, uzyskując 26545/7. Ponieważ obydwa wyniki nie zgadzały się o 5/7, jeszcze przed podzieleniem wiedzieliśmy, że wartość liczbowa niepodejrzanych słów jest podzielna przez 7. Liczbowa wartość niepodejrzanych słów to 20.923, co podzielone przez 7 = 2989. Podzielone przez kolejne 7 = 427, co z kolei podzielone przez 7 = 61. Niepodejrzane słowa są więc nie tylko wielokrotnością 7, lecz wielokrotnością 7x7x7. Jest to potrójnie przekonujące.

      (105) By sprawdzić ten wynik przez pozostałe możliwości tego kontekstu, postanowiliśmy dalej nad nimi pracować.

poprzednia stronanastępna strona