Epifaniczny tom 2 – rozdział 1 – str. 18

Uwagi ogólne

zajmie miejsce władz umysłowych, jak również zapewni inne organy (Jana 3:5,8; Jak. 1:18; 1 Piotra 1:23; Rzym. 8:10). Tak więc nowe stworze­nia nie powstają z niczego, lecz z poprzednio istniejących rzeczy, co dowodzi, że ktizo nie znaczy two­rzenia czegoś z niczego, lecz tworzenie nowej rzeczy z poprzednio istniejących. W niniejszym paragrafie dla korzyści czytelnika przytoczyliśmy każde wystąpienie w Nowym Testamencie słowa ktizo.

Obecnie podamy kilka tekstów, w których występują dwa rzeczowniki pochodzące od czasownika ktizo (ktisis oraz ktisma), które rzucają dalsze światło na potwierdzenie naszego poglądu. W Nowym Te­stamencie ktisis oraz ktisma zawsze są synonimami i oznaczają stworzoną rzecz, chociaż w grece kla­sycznej pomimo swej synonimiczności często różnią się w następujący sposób: ktisis oznacza twórczy akt, podczas gdy ktisma produkt aktu twórczego. To rozróżnienie jednak nie występuje w Nowym Testa­mencie, gdzie obydwa te słowa oznaczają produkt aktu twórczego. Oto wszystkie użycia w Nowym Te­stamencie słowa ktisma: 1Tym. 4:4; Jak. 1:18; Obj. 5:13; 8:9. W każdym przypadku chodzi o rzeczy powstałe z poprzednio istniejących substancji. Wszystkie przypadki wystąpienia w Nowym Testamencie słowa ktisis: Mar. 10:6; 13:19; 16:15; Rzym. 1:20,25; 8:19-22,39; 2 Kor. 5:17; Gal. 6:15; Kol. 1:15, 23; Żyd. 4:13; 9:11 (budynku); 1Piotra 2:13 (urzędowi); 2Piotra 3:4; Obj. 3:14. W każdym z przytoczonych tekstów rzecz, o której mówi się jako o stworzonej, jest rzeczą uczynioną z poprzednio istniejących. Z Nowego Testamentu oczywiste jest zatem, że stwarzać nie oznacza uczynić coś z niczego, lecz uczynić pewną nową rzecz z poprzednio istniejących substancji. Tak więc nasza analiza dowodzi, że ani Stary, ani Nowy Testament nie używa słowa stwarzać w znaczeniu czynienia czegoś z niczego, lecz obydwie części Biblii uczą, że stwarzać oznacza uczynić nową rzecz z poprzednio istniejącej. A zatem wyznaniowy

poprzednia stronanastępna strona