Epifaniczny tom 15 – rozdział 4 – str. 220
Chrystus: jego okup
Rzym. 14:9; 2Tym. 4:1; Filip. 2:8-11; 1Kor.15:21-28 itd.; (b) Żyd. 1:6; 1Kor. 6:2; 2Piotra 2:4; Judy 6], by ponownie uczynić siebie Głową w odniesieniu do wszystkich rzeczy w Chrystusie [upadli aniołowie oraz rodzina ludzka w Adamie i Ewie w raju kiedyś szczerze akceptowali zwierzchnictwo Boga nad nimi, zanim popadli w grzech; przez grzech odrzucili jednak Jego zwierzchnictwo. Boskim zamiarem jest przywrócenie Jego zwierzchnictwa nad wszystkimi, którzy przyjdą do Chrystusa i w Nim pozostaną]”.
Niektórzy uniwersaliści, w interesie uniwersalizmu, rażąco wypaczają tłumaczenie słów wersetu 10, który obecnie komentujemy. Przytoczymy z komentarzami w nawiasach jedno z ich tłumaczeń: „W którym [w greckim tekście nie ma odpowiadających temu słów] wszechświat [błędne tłumaczenie biernika odniesienia w greckim wyrażeniu odpowiadającym w odniesieniu do wszystkich rzeczy, tj. w Chrystusie, co – jak pokazuje pozostała część tego wersetu – jest ograniczone tylko do tych upadłych aniołów i ludzi, którzy przyjdą do Chrystusa i pozostaną w Nim. Ponadto, zamiast oddać greckie wyrażenie oznaczające w odniesieniu do wszystkich rzeczy jako biernik odniesienia, jak czyni to Przekład Ulepszony – „w odniesieniu do (lub co do) wszystkich rzeczy”, czyni je podmiotem czasownika, jak widać to w dalszym ciągu zdania:] ma być zarządzany w Chrystusie [tutaj stronę zwrotną (odpowiadającą angielskiemu czasownikowi zwrotnemu i jego dopełnieniu w postaci zaimka, który wobec tego musi mieć jako dopełnienie zaimek zwrotny) tłumaczy tak, jak gdyby była to strona bierna. Jak dotąd, zmienia on znaczenie każdego słowa w tym tłumaczeniu. Ten fragment, tak wypaczony, jest wykorzystywany przez nich jako jeden z głównych dowodów uniwersalizmu. W poprawnym tłumaczeniu werset ten dowodzi, że Bóg ponownie uczyni siebie Głową nad tymi wszystkimi, którzy w Tysiącleciu przyjdą do Chrystusa i pozostaną w Nim. Jednak On nie uczyni siebie Głową nad tymi, którzy nie przyjdą do Chrystusa i nie pozostaną w Nim], tych [zbawionych upadłych aniołów] na niebie i tych [zbawionych niewybranych ludzi] na ziemi”.